И затова тръгвах на тези измислени пътувания да намеря междугалактически предмети от планетата Криптон, което беше доста забавно, но не постигнах голям резултат.
A tak jsem se vydával na imaginární cesty, abych našel intergalaktické objekty z planety Krypton, a dost mě to bavilo, ale nepřinášelo kloudný výsledek.
Ти си единственият оцелял от планетата Криптон.
Ty jsi jediný, který přežil z planety Krypton.
Г-н Джоунс, изчезни в тази уличка или ще те изритам от планетата.
Pane Jonesi, buď nastoupíte, nebo vykopnu vaši prdel na Mars.
Сега ще имаме всяка глътка свеж въздух от планетата Друидия.
Skvělé! Teď můžeme vzít všechen vzduch z planety Druidia.
От планетата се излъчва такава сила, каквато никога не съм усещал.
Z planety vyzařuje zdroj síly, jaký jsem dosud nikdy nespatřil.
Може би защото 70% от планетата говори други езици.
Protože, 70% obyvatelů této planety se domlouvá pomocí jiných jazyků.
Но това беше от планетата, която ние - те - бягаха.
Ale bylo to na té planetě, z které utíkali.
Всеки има достатъчно оръжия за да заличи другия от планетата.
Oba národy vlastní dostatek zbraní, aby se navzájem vymazaly z tváře planety.
Това сигурно покрива 20% от планетата.
Tahle pokrývá až 20% povrchu planety.
Работници от планетата Земя, нося ви фъстъци и бира.
Pozemští proletáři... přináším vám buráky a pivo!
Не е точно армия, но е доста по-добре, отколкото само двамата с теб, да нападаме ВВС база за да крадем, кораб с цел да се измъкнем от планетата.
Není to zrovna armáda. Ale pořád lepší než jen my dva pokud chceme přepadnout letiště a ukrást těžký Raider, abychom se dostali z planety.
Хубавото да си беглец след ядрена война е, че няма кой да се оплаче, че се криеш в обора им или че нападаш провизиите, докато опитваш да откраднеш кораб и да се разкараш от планетата.
Je fajn být na útěku po nukleární válce... nikdo si nestěžuje, že se skrýváme v jejich stodole nebo vykrádáme jejich spižírnu... zatímco jsme na cestě ukrást loď a dostat se z planety.
Добре, не ни се иска да излетиш от планетата и да чукаш само сателити.
Jistě, neradi bychom, abys odletěl z planety a neměl nic na klácení - krom satelitů.
Искаш да отразиш изригването от планетата.
Dobrá, chcete odklonit koronární výron hmoty od planety.
Можеше да се родиш едноклетъчен организъм от планетата Зортекс.
Chci říct, měl ses narodit jako jednobuněčný organismus na planetě Zortex.
Това е Мили, от планетата Мили.
To je Milly z planety Milly.
Радиацията от планетата скапа почти всички радари във флота.
Planetární radiace nám na DRADISu dělá bordel už od začátku.
Може да е просто силно магнетично отражение от планетата.
Mohla by to být jen extrémní elektromagnetická zpětná vazba způsobená vyjmutím horniny.
Ако ме чувате стабилизаторите са онлайн но трябва да се отдалечим от планетата.
Pokud mě slyšíte, tak stabilizátory jsou zase v provozu, ale potřebujeme se dostat dál od planety.
Но преди два месеца беше получен сигнал за помощ, изпратен от планетата.
Ale pak, před dvěmi měsíci, nouzové SOS bylo obdrženo z této planety.
Сякаш се е изпарила от планетата.
Je to, jako by zmizela z povrchu země, víte?
И все още се срещат в много райони от планетата.
A stále se jim daří na mnoha místech planety.
Полковник, още два F-302 са на път от планетата.
Plukovníku, stále máme dvě 302ky na cestě z planety.
Л-нт Скот, намери д-р Кейн и останалите от планетата и ги придружи до лазарета.
Poručíku Scotte, potřebuji, abyste našli Dr. Caina a ostatní z raketoplánu a doprovodil je ihned na ošetřovnu.
Ако мислиш, че ме е страх от планетата, значи си глупачка.
Jestli si myslíš, že se bojím planety, tak jsi pitomá.
Отломки от планетата все още удрят кораба.
Zbytky té planety ještě pořád naráží do lodi.
От планетата Галифрей, в съзвездието Кастеборус.
Pocházím z planety Gallifrey v soustavě Kasterborous.
Носехме се, обречени да летим сред руините от планетата ни, умирайки от глад.
Byli jsme unášeni. Odsouzeni plout mezi troskami našeho světa, dokud nezemřeme.
А аз имам домашен еднорог, купих го от планетата Зоркноин.
A já mám za mazlíčka jednorožce, co jsem koupil na planetě Zorknoin.
Нова Кръв ще премахне Хепатит В от планетата.
New Blood odstraní virus hepatitidy V z planety.
Аз съм първият, който иска да се отърве от планетата на тези изроди, но с калцифициращ купол, имаме нужда от тяхната помощ.
Jsem první v řadě, kdo chce zbavit planetu od těhle zrůd, ale kvůli vápenatění kupole potřebujeme jejich pomoc.
Само така ще разкараме Мириад от планетата.
Jen tak můžeme dostat Myriad z planety.
Умря, когато бягахме от планетата ни.
Zemřel, když jsme utíkali z naší planety.
Това бе реализацията, че бях дошла много близо до смъртта -- по същия начин, по който Земята, майка ни, едва се държи, по същия начин, по който 75% от планетата едва преживяват, по същия начин, по който има рецепта за оцеляване.
Bylo to zjištění, že jsem stála na prahu smrti, stejně jako Země, naše matka, se jen stěží udržuje v chodu, stejně jako 75 % světové populace, které jen tak tak přežívá, stějně jako existuje způsob, jakým lze přežít.
Всъщност, 96 % от планетата са чужденци.
Ve skutečnosti 96 procent planety tvoří cizinci.
Постоянно ще изпращаме провизии от планетата Земя ли?
Budeme neustále vysílat zásoby z planety Země?
Като се замисли човек, океаните са 75 процента от планетата.
Pokud o tom přemýšlíte, oceány představují 75% povrchu planety.
И чрез просто филтриране на морска вода при евтин процес бихме осигурили гориво за целия живот на останалата част от планетата.
A dalším jednoduchým a levným filtrováním mořské vody bychom měli dostatek paliva na celý zbytek života planety.
Така че въпросът е следният: универсален ли е този химичен феномен, или е нещо, зависещо от планетата?
Otázkou tedy je: "Je tento chemický úkaz něčím univerzálním nebo je to něco, co je závislé na té které planetě?"
1.8561100959778s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?